ABOUT

【コンセプト】

『着れば着るほど馴染む服、生地は産地の物を使用し、製作は日本の繊維産地で作り、熟練した職人の手で製作する物、長く着れて時代に左右されないもの』

派手さや奇抜さでなく、シンプルで作りが良く
趣が有るものを提供する事をモットーとしています。

【繊維産業の街、桐生で製作(日本の手仕事)】

1200年の繊維産業の歴史を紡ぎ、今尚、繊維産業の重要な日本の拠点となる『群馬県桐生市』
熟練した職人の技術が残っている地域でもあります。
関ヶ原の徳川軍の旗、スカジャンの製作、力士の化粧廻しの刺繍、世界のナショナルブランドの縫製、染色、など歴史や伝統、先端ファッションの仕事を担っている地域です。

そして弊社は長年の繊維産業へ従事してきた技術をファクトリーブランドのアイテムにフィードバックさせ製作販売しています。縫製や染色加工など全て繊維の街桐生での手仕事を使い製造し、生地は日本製の生地と欧米のクォリティの高い生地を使用しております。

【影響】

柳 宗悦さんの『用の美』『民藝運動』、1919年ドイツのヴァイマルに作られた『バウハウス』などの
余計な装飾を排除した、シンプルで機能的な美しさ「用」「技術」「材料」「量産」の要素を意識して製作しています。


【名前の由来 】

Sawtooth Roof(ソウトゥースルーフ)とはノコギリ屋根の英語表記です。
イギリスで動力織機が設置された1820年代後半から30年代にかけて出現し、日本では1883年(明治16年)イギリス帰りの技術者の指導で大阪に建てられたのが始まりといわれており、日本の近代成長の礎になった建物兼もの作りの生産拠点でした。そして繊維産地の群馬県桐生市のアイコンともなっている建物をロゴのモチーフとしています。

【製造元の紹介】

群馬県桐生市にある有限会社横倉繊維のファクトリーブランドのネットショップになります。
横倉繊維は、1940年に繊維の街、群馬県桐生市にて横倉織物としてスタートしました。
現在は繊維染色加工として服地や服飾製品に染色を行う会社として運営しています。


【concept】

"The more you wear, the more familiar the clothes and fabrics are from the production area, the production is made in the textile production area of ​​Japan, and the products are made by skilled craftsmen, the ones that can be worn for a long time and are timeless."

It's not flashy or eccentric, it's simple and it's good to make.
Our motto is to provide something that is tasteful and well-made.

[Manufactured in Kiryu, a city of textile industry (Japanese handicraft)]

"Kiryu City, Gunma Prefecture", which has a history of 1200 years in the textile industry and is still an important Japanese base for the textile industry.
It is also an area where the skills of skilled craftsmen remain.
It is an area that is responsible for history, tradition, and cutting-edge fashion work such as the flag of the Tokugawa army in Sekigahara, the production of Sukajan, the embroidery of wrestlers' makeup, and the sewing and dyeing of national brands around the world.

And we feed back the technology that has been engaged in the textile industry for many years to factory brand items and manufacture and sell it. All of the sewing and dyeing processes are manufactured using handicrafts in Kiryu, the city of textiles, and the fabrics are made in Japan and high quality in Europe and the United States.

[influence]
Yanagi muneyoshi's "Beauty for Use", "Mingei Movement", "Bauhaus" made in Weimar, Germany in 1919, etc.
Simple and functional beauty that eliminates unnecessary decoration We are conscious of the elements of "use," "technology," "material," and "mass production."

・ Art exists in the fact that what human beings make must be closely linked to mass life.
・ How to make good use of newly born technology in the "technology" era. Make the most of the technology itself.
・ "Material" The true beauty is that the material itself is made by making the best use of the material.
・ "Mass production" Since it is used in daily life, it must be mass-produced.

[Origin of the name]

Sawtooth Roof is the English notation for saw-tooth roofs.
It appeared in the late 1820s and 30s when power looms were installed in England, and it is said that it was built in Osaka in 1883 (Meiji 16) under the guidance of engineers returning to England. It was a production base for building and manufacturing that became the cornerstone of modern growth. The logo motif is the building that is also the icon of Kiryu City, Gunma Prefecture, where textiles are produced.

[Introduction of manufacturer]

It will be a factory brand online shop of Yokokura Textile Co., Ltd. located in Kiryu City, Gunma Prefecture.
Yokokura Textile started as Yokokura Textile in 1940 in Kiryu City, Gunma Prefecture, a city of textiles.
Currently, we operate as a company that dyes clothing fabrics and clothing products as a textile dyeing process.

SHOPPING GUIDEエリアを非表示
FAQエリアを非表示